連山は智恵(情報)と勇気(行動力)で世の中を変えるための読者参加型サイトです。
ルールを決める力

西洋合理主義の黄昏

超高速取引で巨額利益に批判 米ゴールドマンなど
 【ニューヨーク共同】24日付の米紙ニューヨーク・タイムズは、米金融大手ゴールドマン・サックスなどが高性能コンピューターを駆使し、他の投資家よりも一瞬早く市場の情報を得た上で、こうした情報を利用した株式の売買を超高速で行い、巨額の利益を上げていると報じた。
 こうした取引は情報技術(IT)システムに巨額の投資を行えるゴールドマンなどに限られ、一般投資家には不可能なため、同紙は「不公正」と批判。米証券取引委員会(SEC)も調査を始めた。
 ナスダック市場など米国の一部取引所は一定の料金を受け取る見返りに、特定のトレーダーに0・03秒ほど早く市場情報を与えている。
 ゴールドマンなどは超高速で演算処理できる高性能コンピューターを使ってこうした情報を分析、他の投資家を出し抜く形で取引を行っているという。
 取引に当たっては、数百万単位の注文を瞬時に処理する能力を持つシステムを活用、巨額の利益に結び付けたようだ。
出典:超高速取引で巨額利益に批判 米ゴールドマンなど - 47NEWS(よんななニュース)


【ニューヨーク=丸石伸一】米マイクロソフト(MS)は24日、欧州市場では同社のパソコン用基本ソフト(OS)「ウィンドウズ」に、自社製だけでなく他社製のインターネット閲覧ソフト(ブラウザー)も搭載し、競合商品も選択できるようにする方針を明らかにした。同社は今年1月、欧州連合(EU)の欧州委員会から、「ウィンドウズ」に自社製ブラウザー「インターネット・エクスプローラー」を搭載しているのは「抱き合わせ販売」でEUの独占禁止法にあたる規定に違反する疑いがあると指摘され、釈明を求められていた。10月に新OS「ウィンドウズ7」を発売する前にも新方式を導入してEU側に譲歩し、制裁などの措置を受けるのを避ける狙いとみられる。
出典:asahi.com(朝日新聞社):MS、欧州委に譲歩 他社製ブラウザーの選択可能に


ルールを決めるのは中心か、周縁かという違いです。中心を形成するのは重力が重い事です。人間関係でいえば数が多く力が強い方が中心となります。太陽系が太陽の回りを回っているのは、太陽が最も重力が大きいからです。別に太陽が人間道徳において正しいからではありません。
このまま西洋合理主義に従えば地球は砂漠化して人類は滅亡します。

文献:Critical Phenomena in Natural Sciences: Chaos, Fractals, Selforganization and Disorder: Concepts and Tools (Springer Series in Synergetics)

文献:ニュートンの予言―2060年、世界は滅亡する


電脳サマースクール開始します


秋月便りはこちら

エコに代表される環境製品の多くは知的集約産業や資本集約型産業です。貧しい人々には雇用機会はほとんど生まれません。政府が西洋ルールに従い、エコ対策をするほど貧しい人々は増大するでしょう。金が上層部だけでしか回らないからです。それに対抗する一つの方法は学ぶ事と仲間を作る事、そして、集団戦の訓練を積む事です。

来週から電脳サマースクールを開催します。遠隔教育『秋月』の人々は総選挙まで可能な限りテレビ会議に参加して下さい。また、『秋月』への参加を検討している人々は遠隔学習「御蔵」に参加して下さい。
アンケート結果に立脚した個別の対応策を最適化していきます。ルールの選定ですね。

近未来。地球の人口は膨れ上がり、環境は劣悪を極めていた。世界各国は人類最後のフロンティア=海に希望を求め、新たな世界を築こうとしていた。そのために設立されたのが、海上及び海中の安全を守る超国家組織"青"。各国は協力して自国の潜水艦を"青"へ派遣させることになった。日本の自衛隊から"青"へ向かった潜水艦も6号艦となり、"青"の任務につくことに。しかし、そんな折り、海洋開発のリーダーでもある天才科学者ゾーンダイクが、突然反旗を翻し、世界を恐怖に陥れる。海洋テロ結社を築き、人類せん滅を宣言した。
出典:青の6号 DVD COLLECTION Vol.1

既に世界各国から年内にドルが死亡するという連絡が入っています。人々の混乱を収束させる為には情報システムを分散化する必要があります。日本国は公務員組織に反政府団体が入り込んでいます。当面はこれの業態での情報公開を急ぎます。実名で発言できない理由には恐るべき真実が隠されていました。蠢く!中国「対日特務工作」マル秘ファイル
真実を知った人々がどう行動するにしてもかなりの混乱と収束する為の時間が必要です。少なく見積もって15年、長くて30年はゴタゴタし貧しい人々は更に悲惨になるでしょう。世界の麻薬の9割はアフガニスタンで栽培されています。まるで石原莞爾が作った満州国を見ているようです。満洲国の阿片専売―「わが満蒙の特殊権益」の研究

資料:阿片王―満州の夜と霧 (新潮文庫)

参考文献仕組まれたアメリカ解体の真実

Opposition to state budget deal mounts

州予算の取引が開始することへの反対

L.A. County threatens to sue, a state workers' union considers a strike, and a GOP leader protests release of prison inmates.

L.A.郡は訴えると脅迫します、州の労働組合はストライキを考慮します、そして、共和党リーダーは刑務所収容者の釈放に抗議します。

Reporting from Sacramento -- Less than 24 hours after Gov. Arnold Schwarzenegger and legislative leaders announced a plan to close California's massive budget deficit, Los Angeles County officials moved to sue the state, a union for government workers said it might strike, and Republicans threatened to back out of the deal over a provision to cut the number of prison inmates by 27,000.

2009年7月22日サクラメントからの報告ーアーノルド・シュワルツネガー知事と立法上のリーダー達はカルフォルニアの大量の赤字に決着をつける計画を発表した。ロサンゼルス郡当局は国を訴えるために動きました。政府の労働者の組合はストライキを起こすかもしれないと言った、そして共和党は、27,000人の刑務所収容者の数を減らすための用意において取引から手を引くと脅迫しました。

The governor largely stayed out of sight, except for posting a brief video on Twitter in which he played with a big knife and talked about autographing state property to be sold at auction to raise extra money. Legislative leaders, meanwhile, began to brief their members, and staff started compiling a formal proposal in anticipation of a vote that could occur Thursday.

知事は、大きいナイフで遊んだり、追加のお金を集めるために競売で売られる州の資産にサインすることについて話したりするTwitterに簡潔なビデオを貼ることを除いてほとんど見えない所にいました。立法上のリーダーは、一方、彼らのメンバーに説明し始めました、そして、スタッフは木曜日に起きえた票を予想して正式な提案を編集し始めました。

But as those preparations went ahead, the leader of the Republicans in the state Assembly reacted angrily to news posted on The Times' website about the deal's effect on prisons. Under the plan, some inmates would be allowed to finish their sentences on home detention, new incentives would be created for completion of rehabilitation programs, and parole supervision would be scaled back for the least serious offenders. The prisons now hold 168,000 inmates.

しかし、それらの準備が進んだので、州の議会の共和党のリーダーは怒って、刑務所において取引の影響についてのタイムズのウェブサイトに掲示されるニュースに対応しました。計画に従って、一部の収容者は自宅拘束での彼らの処罰を終えてもよく、新しい刺激は更正計画の完成のために確立され、保護観察は最も少ない危険な犯罪者のために縮小されます。刑務所には現在168,000人の収容者います。

Soon after that news broke, Assembly GOP leader Sam Blakeslee sent members an e-mail with the heading, "Budget Double-Cross?" Blakeslee suggested that he had not known about the plans and said Republicans would not vote for it.

議会の共和党リーダーであるSam Blakesleeは、「予算裏切り?」という見出しでメンバーに電子メールを送りました。Blakesleeは彼がその計画を知らなかったように提案して、共和党がそれに投票しないと言いました。

The budget deal needs a two-thirds vote in each house of the Legislature, meaning that it cannot pass without some Republican support. And with the left and the right of the political spectrum unhappy over different items -- and many legislators still in the dark about what, exactly, they will be asked to vote on -- the prospects remained uncertain.

予算取引は各州議会の議員の3分の2票を必要とします。それは共和党の支持なしで通ることができないということを意味します。不幸なまたもや異なるアイテムの政治的なスペクトルの左右で-多くの議員は、なんなのか正確に知らない暗闇のままで、彼らは、投票するよう頼まれます-見通しはいまだ明らかでありませんでした。

Until that uncertainty ends, aides to state Controller John Chiang said his office would continue to send IOUs to California residents and businesses.

John Chiang経理担当役の補佐官が、彼のオフィスは、カリフォルニアの住民と企業に仮借用証を送り続けると言いました。

The IOUs, totaling $724.7 million to date, started going out earlier this month, a highly visible symptom of the financial uncertainty that has pushed the state's credit rating close to junk status.

仮借用証は、現在までに合計7億2470万ドルになって、今月始め(州の信用格付けをほぼジャンク級まで押した財政的な不確実性が目に見える徴候の頃)に出始めました。

As rank-and-file lawmakers, interest groups and California residents alike began to digest the agreement announced Monday evening, many found much to dislike.

一般の議員、利権団体とカリフォルニア住民が同様に月曜日の夕方に発表される合意を理解し始めたので、多くの人々は嫌な所をたくさん見つけました。

The deal would close the state's $26.3-billion deficit with deep cuts to schools and programs that serve the elderly, poor and disabled; borrow money and take funds from local government; and slice law enforcement funding.

取引は、お金を借りたり、地方自治体から資金をもらったり、法の執行資金提供を削り取るお年寄りや貧困層や障害者に提供する学校やプログラムを大幅に削減して州の263億ドルの赤字を埋めます。

"It's a budget everyone will hate," Sen. Abel Maldonado (R-Santa Maria) said early Tuesday. "It's a budget that has gimmicks. But I think it will pass."

「それは誰もが憎む予算だ。」と、Abel Maldonado(R-Santa Maria)上院議員が火曜日早くに言いました。「それは、仕掛けがある予算です。しかし、私はそれが通ると思います。」

Some of the most heated reaction came from city and county government officials. The plan would seize $4.7 billion in local funds through a variety of measures, essentially shifting part of the state's deficit to the local governments. The prospect of losing $313 million in redevelopment funds and $109 million in gasoline taxes prompted the lawsuit threat from Los Angeles County supervisors, a move other local governments are expected to echo.

最も熱い反応のいくらかは、都市と郡の政府役人から来ました。計画は、いろいろな対策を通して地方資金で47億ドルを押収し、本質的に州の赤字の一部を地方自治体へ移しています。再開発資金の3億1300万ドルとガソリン税の1億900万ドルを失う見通しは、ロサンゼルス郡監督からの訴訟の脅威(他の地方自治体が同じことを言うことになる動き)を促しました。

And state worker unions were angry about the deal's plan to continue three unpaid furlough days a month, which amounts to about a 14% pay cut. The largest of the unions, Service Employees International Union Local 1000, has mailed out strike authorization ballots to its 95,000 members.

そして、州の労働者組合は1ヵ月につき3日の無給休暇を続ける取引の計画に怒っていました。それは14%の減給に達します。最大の組合(サービス従業員国際組合Local 1000)は、その95,000人のメンバーにストライキ認可投票用紙を郵送しました。

"Making state employees pay what amounts to a 15% furlough tax is just plain wrong," said union President Yvonne Walker. "We'll fight in the courts, in the Legislature and in the workplace to have it cut back."

「州の従業員に15%の休暇税に達するものを払わせることは、全く間違っています」と、組合長のYvonne Walker.が言いました。「我々は裁判所で、州議会で、そして、仕事場でそれを減らすために戦います。」

But it was the effect that the deal would have on prisons that seemed to offer the most potential for trouble.

しかし、最も多くのトラブルの可能性を提供するのは、刑務所についての取引の影響でした。

Neither the governor's office nor the Legislature had publicly released details of the prison portion of the agreement. When they were revealed, Blakeslee (R-San Luis Obispo) insisted that he had not agreed to them.

知事のオフィスも州議会も、合意の刑務所についての部分の詳細を公に公表しませんでした。それらが明らかにされたとき、Blakeslee((R-San Luis Obispo)は彼がそれらに同意しなかったと主張しました。

He had agreed to a deal including prison cuts, Blakeslee wrote in a seemingly hurried e-mail to the GOP caucus, but his understanding was that the details were supposed to be ironed out in August.

彼は刑務所削減を含む取引に同意しました、Blakeslee は共和党幹部会に一見慌しい電子メールを書き込みました、しかし、彼の理解は詳細が8月に解決されると思われたということでした。

"I have called and personally told both Karen and Darrell that their will be no republican votes for any portion of the budget if they allow such a bill to be part of the package," Blakeslee wrote, referring to Senate leader Darrell Steinberg (D-Sacramento) and Assembly Speaker Karen Bass (D-Los Angeles).
「私は電話して、彼らがそのような議案をパッケージの一部にしておくならば、彼らの意志がそうであるために、共和主義者が予算の部分を支持しても投票をしませんと、個人的にカレンとダレルに言いました。」Blakesleeは上院のリーダーであるDarrell Steinberg (D-Sacramento)と議会議長Karen Bass (D-Los Angeles)に言及することを書きました。

Blakeslee's spokeswoman did not respond to questions about whether he would break the deal.

Blakesleeのスポークスマン(女性)は、彼が取引を破るかどうかについての質問に応じませんでした。

By contrast, the Republican leader in the state Senate, Dennis Hollingsworth of Murrieta, said in an interview that he continues to support the budget deal.

対照的に、州上院(MurrietaのDennis Hollingsworth)の共和党のリーダーは、インタビューにおいて、彼が予算取引を支持し続けると言いました。

One possibility would be for Democrats to approve the prison provisions as a separate bill that would require only a majority vote.

1つの可能性は、多数票だけを必要とする別々の議案として刑務所準備を承認するのが、民主党のためです。

That, however, would require Republicans to approve the rest of the package knowing that the prison changes would be added.

それは、しかし、刑務所の変化が加えられるということを知っている残りのパッケージを承認することを共和党に要求します。

The governor's corrections chief, Matt Cate, said the administration was doing a "full-court press" to win approval for the plan.

知事の校正チーフのMatt Cateは、州政府は計画のための承認を得るために全面攻勢をしていると言いました。

"If we don't achieve these measured, thoughtful, I think smart-on-crime proposals, then we really are in a position where we have nothing left to do but talk about early release," Cate said.

「我々が慎重な、思慮深いこれらを達成しないならば、私は犯罪に関効果的な提案を考え、それから、我々は本当に我々がすることが何も残らず、早めの公表について話すだけです。」とCateは言いました。

If it passes, the prison plan would be a prime example of how the budget crisis could force California to make changes that have long been talked about, but have proven politically difficult. It would amount to a significant reversal of a decades-long pattern of longer sentences and rising prison populations.

もしそれが通るならば、長く話されることになるが、政治的に難しいことを証明された刑務所計画が、予算危機を変化するためにどのようにカリフォルニアを余儀なくさせることができたのかという適例となるでしょう。それは、刑務所人口の増加と長い判決の数十年もの長いパターンのかなりの反転に達するだろう。

Steinberg told reporters that the proposal would target the "revolving door" that state prisons have become for lower-level offenders.

Steinbergは、提案は州刑務所がより低レベルの犯罪者のためになった「回転ドア」を目標とするとリポーターに話しました。

The plan resembles recommendations from experts on reducing California's prison overcrowding, which is the focus of a federal lawsuit in which judges have been considering whether to order a mass inmate release.

その計画はカリフォルニアの刑務所の過密状態を減らすことの専門家からの推薦に似ています。そして、それは裁判官が大規模な収容者解放を命じるべきかどうかについて考えていた連邦訴訟の焦点です。

"We have not done a very good job in California of distinguishing between people who are violent and who belong in prison for a long time, and those who could succeed on the outside with supervision, who have not demonstrated any history of violence," Steinberg said.

「我々は、狂暴な人々や長い間刑務所に入らないかん人々と、管理のもと外側で成功することができる人々や暴力の歴史を示さない人々とを区別することについてカリフォルニアであまり良い仕事をしませんでした。」と、Steinbergが言いました。

The prison plan would give state corrections officials authority to allow any inmate with 12 months or less on his or her sentence to serve the remaining time on home detention with electronic monitoring.

刑務所計画は、州の校正当局に、彼または彼女の判決が12ヵ月以下のどんな収容者でも電子モニタリングと共に自宅拘束で残り時間を過ごすのを許す権限を与えます。

Inmates who are over 60 or medically incapacitated could also get home detention or be confined in a hospital.

60歳以上か医学的に能力の無い収容者も、自宅拘束か病院で閉じこもることを得ることができます。

In addition, inmates who achieve milestones in rehabilitative programs, substance abuse treatment, vocational training or education could receive up to six weeks off their prison terms.

更に、社会復帰プログラムや物薬物の乱用治療や職業訓練または教育で画期的な成果を成し遂げる収容者、は、彼らの懲役から最高6週間の免責を受けることができました。

The plan includes Schwarzenegger's proposal to release and deport illegal immigrant felons, and a scaled-down version of another proposal of his to change some felonies to misdemeanors so inmates could be held in county jails instead of prisons. Sentences for property crimes also would be scaled back.

その計画は、不法入国の重罪犯人を釈放して、追放するという提案と、収容者が刑務所の代わりに郡刑務所で保持することができるように、重罪犯人の何人かを軽い犯罪に変えるシュワルツェネッガーのもう一つの提案の縮小されたバージョンを含みます。財産を犯す罪のための懲罰も、縮小されます。

A "Parole Re-Entry Accountability Program" would reduce the state parole population by 46,000 -- more than a third of those now under supervision -- depending on their crimes and behavior.

「Parole Re-Entry Accountability Program」は、彼らの犯罪とふるまいによって−現在監督下の3分の1以上−46,000人まで州の仮釈放人口を減らします。

Those former prisoners convicted of the least serious crimes would not be subject to parole revocation that could return them to prison.

最も小さな重大犯罪の有罪判決を受けたそれらの元囚人は、刑務所に彼らを戻すことができた仮釈放取り消しを受けません。

The budget plan also would create a sentencing commission to reexamine the state penal code, which would not save money immediately but would advance plans under discussion by lawmakers for years.

予算案は、すぐにお金を節約せずに、長い間議員によって議論される計画を進める州の刑法を再検査するために判決委員会もつくります。

The commission would have three years to establish new sentencing guidelines.

その委員会が、新しい判決ガイドラインを設立するのに3年かかるだろう。


電脳サマースクール(ルールの選定)に興味がある人は→ 「秋月便り」(当月無料)



トラックバック(0)

このブログ記事を参照しているブログ一覧: ルールを決める力

このブログ記事に対するトラックバックURL: http://renzan.org/mt-tb.cgi/566

【月別アーカイブ】

【連山携帯サイト】

連山携帯サイトQRコード
携帯アクセス解析


Powered by Movable Type 4.27-ja